IPOH,8月2日 – 国家旅游与文化委员会主席Tan Kar Hing今天解释说,在霹雳州旅游大使的官方海报中使用英文和中文代替马来西亚语仅用于营销和宣传目的。
Tan表示,中国游客是霹雳州三大外国游客之一,去年游客总数为134万人次,与2017年相比增长了约7.6%。
“我们的目标市场之一是中国游客,这就是我们决定使用英语和中文而不是马来西亚语的原因。海报中的单词太多不会很好。
“在那里的媒体或旅行社更容易理解和分享海报,”他在Weil酒店的新闻发布会上说。
这张海报以Ipoh出生的国际知名歌手兼词曲作者Michael Wong为特色,昨天上传到霹雳旅游局的Facebook页面,因不包括国语而受到严厉批评。
海报只有英文和普通话的信息。
Tan还说,这件事不应该变成争议,因为即使是官方的Visit Malaysia 2020活动标识的口号是英文而不是马来西亚语。
“如果您看到标识'Visit Truly Asia Malaysia'中的标语是英文。那里没有Bahasa Malaysia。这是为了促销目的。我认为这件事不应该耸人听闻。
“当我们为当地人做一个版本时,我们肯定会改进海报。也许我们可以获得马来西亚语和泰米尔语的信息,甚至是日语……为什么不呢?“他补充道。
在任命黄为霹雳州旅游大使时,谭说这位艺人不仅有来自中国的粉丝,还有台湾,香港,日本,韩国等东亚国家的粉丝群。
“他将通过自己的故事和独特的当地经历来宣传霹雳。他对霹雳的宣传主要集中在四个主题 – 岛屿,冒险,食物和文化,“他说。
Wong曾于2006年至2010年被任命为马来西亚旅游大使,并于2011年被卫生部任命为马来西亚医疗旅游大使。
从2019年8月1日至7月31日,Wong将在东亚地区开始担任国家旅游大使两年。
王的命中 童话 要么 童华 已被翻译成11种语言,包括在马来语中的标题 Cinta Arjuna 并由新加坡歌手Aliff Aziz演唱。
阅读更多